Rabu, 28 November 2007

Ism Maushuul

Ism Maushuul (اِسْمُ الْمَوْصُوْلِ), arti harfiahnya adalah "noun of the connected", yaitu relative pronoun dalam bahasa Inggris, atau kata ganti penghubung dalam bahasa Indonesia. Dalam bahasa Inggris ada: who, whom, whose, which, what, dan that. Sayang, di bahasa Indonesia hanya punya kata "yang". Ism Maushuul tergolong ism, sehingga harus ditentukan jenis kelaminnya, jumlahnya, dan i'robnya. Ism Maushuul SELALU ma'rifah.

Catatan:
I. The builder, who erects very fine houses, will make a large profit.
II. The builder who erects very fine houses will make a large profit.
Dua kalimat ini sangat berbeda, tapi dalam bahasa Arab HANYA ada versi nomor II.

A. Alladzii (اَلَّذِيْ) = That
Dipakai untuk manusia maupun selain manusia.
Ada beberapa macam alladzii, sesuai jenis kelamin, jumlah, dan i'robnya.

  1. Alladzii (اَلَّذِيْ) = mufrod mu-dzakkar
  2. Allatii (اَلَّتِيْ) = mufrod mu-annats
  3. Alladzaani (اللَّذَانِ) / Alladaini (اللَّذَيْنِ) = mu-tsanna mu-dzakkar
  4. Allataani (اللَّتَانِ) / Allataini (اللَّتَيْنِ) = mu-tsanna mu-annats
  5. Alladziina (اَلَّذِيْنَ) = Al-ulaa (الأُلَىْ) = jama' mu-dzakkar
  6. Allaatii (اللاَّتِيْ) = Allaa-ii (اللاَّئِيْ) = Al-lawaatii (اللَّوَاتِيْ) = jama' mu-annats
Kalau kamu belum tahu kapan pakai alladzaani/alladaini, allataani/allataini, baca dulu ini.

Contoh pemakaian alladzii:

  • Haa-dzal kitaabul ladzii isytaroituhu (هَذَاْ الْكِتَاْبُ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is the book that I bought him (him=it).
Kadang ditambahi kata ganti subjek terpisah.

  • Haadzaa huwal kitaabul ladzii isytaroituhu (هَذَا هُوَ الْكِتَاْبُ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is the book that I bought it (him=it).
Kadang tidak menyebutkan apa yang sedang di-relative pronoun-kan.

  • Haadzaa huwal ladzii isytaroituhu (هَذَا هُوَ الَّذِيْ اِشْتَرَيْتُهُ) = This is what I bought (him).
B. Man (مَنْ) = Who
Apa yang sedang di-relative pronoun-kan HARUS hilang. Kadang ada kata ganti subjek terpisah.
  • Inggris: The richman is the one who is sufficed with what he has.
  • Arab: Al ghoniyyu huwa man yaqna'u bi maa yamliku (الْغَنِيُّ هُوَ مَنْ يَقْنَعُ بِمَاْ يَمْلِكُ) = The richman is who is sufficed with what he has.
Man juga bisa dipakai untuk whom.
  • Al ghoniyyu huwa man ro-aitu (الْغَنِيُّ هُوَ مَنْ رَأَيْتُ) = The richman is (the one) who I saw.
Kalau mau dipakai ke preposisi+who/whom (seperti with whom), maka kalimat harus DIUBAH dulu.
  • Inggris: Jenny is the woman with whom he is happy.
  • Arab (pakai who): Jiinii hiya man yas'adu ma'a haa (جينِيْ هِيَ مَنْ يَسْعَدُ مَعَهَا) = Jenny is whom he is happy with her.
  • Arab (pakai alladzii): Jiinii hiyal mar-atul latii yas'adu ma'a haa (جينِيْ هِيَ الْمَرْأَةُ الَّتِيْ يَسْعَدُ مَعَهَا) = Jenny is the woman that he is happy with her.
Kalau mau dipakai possessive, maka kalimat harus DIUBAH dulu.
  • Inggris: Jack is the boy whose book is this.
  • Arab (pakai who): Jaakun huwa man haadzaa kitaabuhu (جَاْكٌ هُوَ مَنْ كِتَابُهُ هَذَاْ) = Jack is who the book of him is this.
  • Arab (pakai that): Jaakun huwash shobiyyul ladzii haadzaa kitaabuhu (جَاْكٌ هُوَ الْصَّبِيُّ الَّذِيْ هَذَاْ كِتَاْبُهُ) = Jack is the boy that this is the book of him (haadzaa dan kitaabuhu boleh dibalik posisinya)
  • Arab (tanpa who/that): Jaakun huwa shoohibu haadzal kitaabi (جَاْكٌ هُوَ صَاحِبُ هَذَا الْكِتَابِ) = Jack is the owner of this book.
C. Maa (مَا) = What
Apa yang sedang di-relative pronoun-kan HARUS hilang. Kadang ada kata ganti subjek terpisah. Dalam bahasa Inggris tidak ada "which", karena semua benda punya jenis kelamin.
  • A'rifu maa fa'alta (أَعْرِفُ مَا فَعَلْتَ) = I know what you did.

Tidak ada komentar: